不识自家
佚名〔未知〕
曩有愚者,常于户外县履为志。履日出门,及午,忽暴雨。其妻收履。至薄暮,愚者归,不见履,讶曰:“之家徙乎?”徘徊不进。妻见而怪之,曰:“是汝家,何不入?”愚者曰:“毋履,非之室。”妻曰:“汝何以不识之?”愚者审视之,乃悟。
译文及注释
译文
从前有个愚蠢的人,经常在门外悬挂鞋子作为标志。一天他出门,到了中午,忽然下起暴雨。他的妻子把鞋子收了进来。到了接近傍晚的时候,他回到家,他没有看见鞋子,惊讶地问:“我家搬走了吗?”他一直在门外徘徊不进去。他的妻子看见了,奇怪地说:“这是你的家,为什么不进屋呢?”愚蠢的人说:“门口没有挂鞋子,这就不是我家。”妻子说:“你难道不认识我了?”愚蠢的人仔细察看了他的妻子,这才恍然大悟。
注释
曩:从前。
县:悬挂。
履:鞋。
志:标记。
及:等到。
暴:又猛又急的,大
薄暮:临近傍晚。薄:临近
简析
这篇文章以寓言的形式,揭示了人们有时会被表面现象所迷惑,而忽视事物本质的道理。愚者以户外悬挂的鞋子作为家的标志,当鞋子被收起后,他便因看不见这一标志而怀疑家已搬迁,甚至徘徊不敢进门。这则故事幽默地讽刺了那些只凭表面现象判断事物,而不去深入思考或验证真相的人,启示人们做事情不要相信教条,墨守成规;而要灵活多变、善于变通。
一箧磨穴砚
佚名〔未知〕
古人有学书于人者,自以为艺成,辞而去。师曰:“吾有一箧物,不欲付他人,愿托置于某山下。”其人受之,因其封题不甚密,乃启而视之,皆磨穴之砚也,数十枚,方知师夙用者。顿觉羞愧,及反而学,至精其艺。
欧阳询揣摩古碑
佚名〔未知〕
欧阳询尝行,见古碑,晋索靖所书。驻马观之,良久乃去。数百步复反,下马伫立,及疲,乃布裘坐观,因宿其旁,三日方去。
艳歌何尝行
佚名〔未知〕
飞来双白鹄,乃从西北来。
十十将五五,罗列行不齐。
忽然卒疲病,不能飞相随。
五里一返顾,六里一徘徊。
吾欲衔汝去,口噤不能开。
吾欲负汝去,毛羽何摧颓。
乐哉新相知,忧来生别离。
躇踌顾群侣,泪落纵横垂。
念与君离别,气结不能言。
各各重自爱,远道归还难。
妾当守空房,闭门下重关。
若生当相见,亡者会黄泉。
今日乐相乐,延年万岁期。